Skip to content

优化中文翻译: 保留英文专有名词#88

Open
wbxl2000 wants to merge 3 commits intoshareAI-lab:mainfrom
wbxl2000:main
Open

优化中文翻译: 保留英文专有名词#88
wbxl2000 wants to merge 3 commits intoshareAI-lab:mainfrom
wbxl2000:main

Conversation

@wbxl2000
Copy link

Summary

  • 优化中文翻译,保留英文专有名词(Skills、Agent、Subagent、Context Compact、Task System、Background Tasks 等),使表述更专业准确
  • 涉及 README-zh.md、docs/zh/ 下多个课程文档、web 前端 i18n 文件及 annotations 文件,共 15 个文件

Changes

  • README-zh.md: 将"智能体"→ Agent、"子智能体"→ Subagent、"任务系统"→ Task System、"后台任务"→ Background Tasks 等
  • docs/zh/: 各课程文档中统一使用英文专有名词
  • web/src/: 更新 i18n messages、annotations、generated docs 中的对应翻译

Motivation

中文翻译中过度翻译专有名词会造成理解困难,保留英文原词更符合技术文档的阅读习惯,也便于读者与英文文档对照学习。

🤖 Generated with Claude Code

Copilot AI and others added 3 commits March 16, 2026 14:06
… Agent, Subagent, Context Compact, etc.)

Co-authored-by: wbxl2000 <57169560+wbxl2000@users.noreply.github.com>
Optimize Chinese translations: preserve English proper nouns for domain-specific terms
@vercel
Copy link

vercel bot commented Mar 16, 2026

@wbxl2000 is attempting to deploy a commit to the crazyboym's projects Team on Vercel.

A member of the Team first needs to authorize it.

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

None yet

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

2 participants